(圣)       (学)          
 │首页文言文翻译文言文分类所有评论留言簿帮助
   
 
标题索引 二字以下 三字 四字 五字 六字 七字 八字 九字 十字以上  
文章内容 文章标题 作者 全部 假如感觉还可以,不妨介绍你朋友!
选自:《唐诗三百首》

韩碑(元和天子神武姿)

作者:李商隐

原文

Original Text

译文

Translated Text


2/2 1 2

  当仁自古有不让,言讫屡颔天子颐。公退斋戒坐小阁,濡染大笔何淋漓,点窜尧典舜典字,涂改清庙生民诗,文成破体书在纸,清晨再拜铺丹墀,

  当仁不让我不推诿古代早有先例;他直说得皇上点头称许表示满意。韩愈回家虔诚斋戒严肃坐进小阁;笔酣墨饱挥酒文章多么痛快淋漓。采撷尧典舜典典故歌唱帝王丰功;以清庙生民诗经雅体把宪宗称颂。别具体裁的文章写成又抄在纸上;清晨在宫殿红阶前再拜呈送君王。


  表曰臣愈昧死上,咏神圣功书之碑,碑高三丈字如斗,负以灵鳌蟠以螭。句奇语重喻者少,谗之天子言其私。长绳百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。

  奏章写着臣子韩愈我敢冒死上言;歌颂神圣功德文章应当刻于石碑。石碑高有三丈字体大小如同酒盅;碑用巨鳌背负顶端还盘绕着螭龙。文句奇特语辞庄重很少有人明白;有人在皇上面前诋毁他为文营私。石碑因此被用百尺长绳拽倒在地;又用粗沙大石磨掉了碑文的字迹。www. f a i n f o . c o m 圣 言学堂


  公子斯文若元气,先时已入人肝脾。汤盘孔鼎有述作,今无其器存其辞。呜呼圣王及圣相,相与烜赫流淳熙。公之斯文不示后,曷与三五相攀追。www. f a i n fo . c o m 圣 言 学 堂

  但韩公的这篇文章宛若天地元气;它早就深入人心沁进人们的肝脾。就象铭刻着古人著述的孔鼎汤盘,鼎盘虽已不存在铭文却万代留芳。唉呀宪宗与裴度他们是圣皇圣相;相互声威显赫淳正光明广为流传。韩公的这篇文章如果不传示后代;宪宗的事业怎能与三皇五帝媲美?


  愿书万本颂万过,口角流沫右手胝。传之七十有二代,以为封禅玉检明堂基。

  我愿把它抄写一万本诵读一万遍;即使口角吐沫右手生茧也无所谓。将此篇碑文永远流传七十有二代;作为封禅玉检明堂基石千秋显炜。


2/2 1 2

来源:圣言学堂 《韩碑(元和天子神武姿)》 更新时间:2008/05/12


 相关评论共2条 查看相关全部评论
admin
2008-05-12 01:01:47
IP :218.19.102.*
来自:广东省广州市
【评析】
全诗意在叙韩愈撰写碑文的始末,竭力推崇韩碑的典雅及其价值。情意深厚,笔力矫健。
唐宪宗时,宰相裴度兼任新义军节度使和淮西宣慰处置使,都统军队平定淮西。其时韩愈作为行军司马。淮蔡平定以后,他随裴度还朝,宪宗诏其撰写“平淮西碑”。韩愈以为淮西之役是裴度能坚持宪宗的主张取胜的,从整个战役看,他的作用更大些。因而在碑文中稍侧于称赞裴度的功绩。但在战斗中,先攻入蔡州擒住吴元济的,却是唐邓随节度使李愬。因而引起李的不平。李妻又系宪宗姑母唐安公主之女,常出入于宫中,便向宪宗诋毁韩氏碑文的不实。于是宪宗下令磨去韩文,重命翰林学士段文昌另写。……
<<< - 点击,切换“显示”或“隐藏”。
[+显示全部内容+]
admin
2008-05-12 00:59:02
IP :218.19.102.*
来自:广东省广州市
【注解】
[1]元和天子:指宪宗李纯。
[2]轩:轩辕氏,即黄帝;……
<<< - 点击,切换“显示”或“隐藏”。
[+显示全部内容+]
用户昵称 (名字请少于8个字)(登陆>>,注册>>)
评论内容
(评论请少于500个字)
用户须知:
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》和《互联网电子公告服务管理规定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规。
  • 严禁发表危害国家安全、损害国家利益、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容的作品。
  • 本站编辑有权保留,编辑或删除网友评论中的任意内容。
  • 本评论提交者发言纯属个人意见,与本网站立场无关。
圣言学堂
Design by lele (C) 2000-2008 link:www.fainfo.com 现在北京时间:2008-09-08 12:37:10  ▲TOP
粤ICP备05001253号 站长QQ:113377650 联系我们 - 圣言学堂 - 版本v3.2