(圣)       (学)          
 │首页文言文翻译文言文分类所有评论留言簿帮助
   
 
标题索引 二字以下 三字 四字 五字 六字 七字 八字 九字 十字以上  
全部 标题 作者 内容 假如感觉还可以,不妨介绍你朋友!
选自:《寓林折枝》

蜀鸡

作者:宋濂

原文

Original Text

译文

Translated Text


  豚泽之人养蜀鸡,有文而赤翁。有群雓周围鸣。忽晨风过其上,鸡遽翼诸雓,晨风不得捕,去。已而有乌来,与雓同啄。鸡视之,兄弟也。与之上下,甚驯。乌忽衔其雓飞去。鸡仰视怅然,似悔为其所卖也。www. f a i nf o . c om 圣言 学 堂

  豚泽的人养蜀鸡,(这种鸡)身上有花纹勃颈上的毛呈赤色。有一群小鸡在四周叽叽叫着。忽然晨风从它们上空飞过,大鸡马上用翅膀护住小鸡,晨风抓不到小鸡,离开了。后来有乌鸦过来,和小鸡一起啄食(草籽小虫)。大鸡看见它,把它当成兄弟。和它戏耍,很是温顺。乌鸦忽然衔了小鸡飞走了。大鸡懊恼地仰望着,好象后悔被它欺骗了。


  夫巫峡之险不能覆舟,而覆于平流。羊肠之曲不能仆车,而仆于剧骖。此无他,福生于所畏,祸起于所忽也。www. f a i nf o . c o m 圣 言 学 堂

  巫峡那么险船不会翻,船(常)翻在平稳水流(中)。车在羊肠般弯曲的小道上不会翻,而(常)会翻在通衢大道上。这没有别的,福气在于有所畏惧,灾祸发生于有所忽视。


来源:圣言学堂 《蜀鸡》 更新时间:2008/10/02


 相关评论共1条 查看相关全部评论
admin
2008-10-02 10:04:58
IP :218.19.40.*
来自:广东省广州市
【注释】
[1]豚泽:地名。
[2]翁:头下毛,或颈上的毛。……
<<< - 点击,切换“显示”或“隐藏”。
[+显示全部内容+]
用户昵称 (名字请少于8个字)(登陆>>,注册>>)
评论内容
(评论请少于500个字)
用户须知:
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》和《互联网电子公告服务管理规定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规。
  • 严禁发表危害国家安全、损害国家利益、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容的作品。
  • 本站编辑有权保留,编辑或删除网友评论中的任意内容。
  • 本评论提交者发言纯属个人意见,与本网站立场无关。
圣言学堂
Design by lele (C) 2000-2008 link:www.fainfo.com 现在北京时间:2008-11-20 23:29:48  ▲TOP
粤ICP备05001253号 站长QQ:113377650 联系我们 - 圣言学堂 - 版本v3.2