admin 2008-05-28 12:22:46 |
【赏析】 《氓》是一首弃妇的诗,描写了弃妇与负心男子从订婚、迎取,又到遭受虐待、遗弃的经过,表达了弃妇对遭受虐待与遗弃的痛苦与悲哀,同时也表达了她对“二三其德”的男子愤怒,尽管她也怀着对往事的无可奈何,但她对爱情与婚姻的忠贞又表现了坚决的抗议和“不思其反”的决心。诗的叙述似乎沿着事情的发展经过在安排,但写得跌宕起伏,曲折多变。有初恋的期待,有迎取的欢乐,有遭虐待的痛苦,有被遗弃的悲哀,更有不堪加回首的叹息。其中又暗用对比,前后的变化,男女认公的性格。这种事态的变化,情感的变化,就是在诗中用语也表现了出来。清人马瑞辰在《毛诗传笺通释》中写道:“氓为盲昧无知之称。《诗》当与男子不相识之初则称氓;约与婚姻则称子,子者男子美称也,嫁则称士,士则夫也。”而且选作意象的事物,既比喻得贴切、生动,也在暗示着情感事态怕脉络。初婚之时桑“其叶沃若”,遭遇遗弃之时,则“其黄而陨”。曲折其妙,情尽委曲,读来自有神韵。 |
|
admin 2008-05-28 12:20:14 |
【注释】 [1]《诗经》是我国最早的诗歌总集。原本只称《诗》,儒家列为经典之一,故称《诗经》。《诗经》搜集了公元前11世纪西周初年至公元前6世纪春秋中期约五百年间的诗歌,共305篇,分为“风”“雅”“颂”三大类。“风”有19国风,大都是民间歌谣;“雅”分大雅、小雅,是宫廷乐曲歌词;“颂”分周颂、鲁颂、商颂,是宗庙祭祀的乐歌。 [2]氓(méng)之蚩蚩(chī),抱布贸丝:那个人老实忠厚,拿布来换丝。氓,民,指弃妇的丈夫。此处系追述婚前的情况。蚩蚩,忠厚的样子。《毛传》:“蚩蚩者,敦厚之貌。”《韩诗》蚩亦作嗤。嗤嗤,犹言笑嘻嘻。…… <<< - 点击,切换“显示”或“隐藏”。 |
| [+显示全部内容+] |
|
54 游客 2008-01-09 12:39:48 |
| | IP :60.160.32.* 来自:云南省大理州大理市 | 把‘尔卜尔筮’译作‘你快回去占个卦’,似嫌浅薄。 卜,指龟卜(用龟甲裂纹推断吉凶),筮,指用蓍草起卦,用周易爻辞推断吉凶。左传:‘晋献公……卜,不吉,筮,吉’ 尔卜尔筮==你又卜又筮 乱搞!!!!!!!!!!!! !!!!! |
|
53 luoenly 2008-10-16 20:35:18 |
| | IP :221.236.193.* 来自:四川省乐山市 | 就是这篇古文,老师叫我们改写,写得头都大了 |
|
52 游客 2008-09-18 19:30:23 |
这是什么译文 作为文人还粗口连篇 玷污了古文 |
|
51 游客 2008-09-08 21:44:50 |
不太准,不过很有感情 |
|
50 游客 2008-09-06 17:27:10 |
| | IP :219.136.27.* 来自:广东省广州市 | 的確有點錯誤.但妳們這么牛自己去繙譯丫. |
|
49 游客 2008-08-21 17:53:53 |
| | IP :218.8.93.* 来自:黑龙江省哈尔滨市 | 很好玩啊。 -----居然说我字数太少了? |
|
48 游客 2008-08-12 13:38:40 |
翻译不怎么准确··!你能够淋漓尽致的表现出心情与感受! |
|
47 错的 2008-07-31 13:46:14 |
有好多的错的 第一句就是错的```应该是"忠厚老实"``书上是这样的`` |
|
46 380184917 2008-06-21 17:55:49 |
| | IP :222.214.70.* 来自:四川省广安市 | 不错 比老师好 XEIXEI |
|
45 游客 2008-06-01 18:55:23 |
| | IP :121.228.145.* 来自:江苏省苏州市 | 这是什么啊 都乱翻 |
|
44 游客 2008-05-28 10:22:29 |
“匪”:通“非”,不是的意思 |
|
43 游客 2008-05-28 00:42:44 |
| | IP :219.136.211.* 来自:广东省广州市 | 垃圾~~~不懂别装懂~~~误人误事 |
|
42 游客 2008-05-26 00:42:07 |
谢提醒,马上纠正! |
|