(圣)       (学)          
 │首页文言文翻译文言文搜索所有评论留言簿帮助
   
 
输入搜索内容:
 假如感觉还可以,不妨介绍给朋友!
选自:《墨子》

公输

作者:未知

原文

Original Text

译文

Translated Text


  公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。”公输盘不悦。子墨子曰:“请献十金。”公输盘曰:“吾义固不杀人。”子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。”公输盘服。子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。”

  公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨子听说了,就从鲁国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。”公输盘不高兴。墨子说:“我愿意献给你十镒黄金。”公输盘说:“我奉行义,决不杀人。”墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说:“请向你说说这义。我在北方听说你造云梯,将用它攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足。现在牺牲不足的人口,掠夺有余的土地,不能认为是智慧。宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。知道这些,不去争辩,不能称作忠。争辩却没有结果,不能算是强。你奉行义,不去杀那一个人,却去杀害众多的百姓,不可说是明智之辈。”公输盘服了他的话。墨子又问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:“不能。我已经对楚王说了。”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“行。”


  子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王之攻宋也,为与此同类,臣见大王之必伤义而不得。”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”

  墨子见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他华丽的车,邻居有破车,却打算去偷;舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷。这是怎么样的一个人呢?”楚王回答说:“这人一定患了偷窃病。”墨子说:“楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就像彩车与破车相比。楚国有云楚大泽,犀、兕、麋鹿充满其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却连野鸡、兔子、狐狸都没有,这就像美食佳肴与糟糠相比。楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没有,这就像华丽的丝织品与粗布短衣相比,从这三个方面的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有偷窃病的人同一种类型。我认为大王您如果这样做,一定会伤害了道义,却不能据有宋国。”楚王说:“好啊!即使这么说,公输盘已经给我造了云梯,一定要攻取宋国。”www. f a i n f o . c o m 圣 言 学堂


  于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守围有余。公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。”www. f a i n f o . c o m 圣 言 学 堂

  于是又叫来公输盘见面。墨子解下腰带,围作一座城的样子,用小木片作为守备的器械。公输盘九次陈设攻城用的机巧多变的器械,墨子九次抵拒了他的进攻。公输盘攻战用的器械用尽了,墨子的守御战术还有余。公输盘受挫了,却说:“我知道用什么办法对付你了,但我不说。”墨子说:“我知道你有什么方法对付我,但我也不说。”楚王问原因,墨子回答说:“公输盘的意思,不过是杀了我。杀了我,宋国没有人能防守了,就可以进攻。但是,我的弟子禽滑厘等三百人,已经手持我守御用的器械,在宋国的都城上等待楚国侵略军呢。即使杀了我,守御的人却是杀不尽的。”楚王说:“好啊!我不攻打宋国了。”


  子墨子归,过宋,天雨,庇其闾中,守闾者不内也。故曰:“治于神者,众人不知其功,争于明者,众人知之。”www. f a i nf o . c o m 圣 言学 堂

  墨子从楚国归来,经过宋国,天下着雨,他到闾门去避雨,守闾门的人却不接纳他。所以说:“运用神机的人,众人不知道他的功劳;而于明处争辩不休的人,众人却知道他。”


来源:高老师 《公输》 更新时间:2003/05/18





 相关评论共292查看相关全部评论
admin
2008-04-27 15:42:00
IP :218.19.97.*
来自:广东省广州市
【注释】
[1]公输盘:春秋时鲁国著名的巧匠,姓公输,名盘(bān),一作般,或作班,也称鲁班。云梯:高似入云的攻城的器械。
[2]起于鲁:自齐国动身。……
<<< - 点击,切换“显示”或“隐藏”。
[+显示全部内容+]
291 游客
2011-12-17 21:04:07
IP :111.179.236.*
来自:欧洲
有的翻译错了,希望能改正。
290 游客
2011-11-29 18:36:00
IP :115.229.87.*
来自:未知
很好呵呵呵呵呵呵
289 花园女孩
2011-11-11 13:25:25
IP :124.239.210.*
来自:河北省
看的眼睛都痛得要命!!!!!!!!!!!!!!!!!!1有些都不一样的,麻烦可以看下最新的九年级下册的 语文书么、那里第17课 有的。可以根据那里翻译
288 游客
2011-11-03 21:25:32
IP :119.100.32.*
来自:湖北省
︿_︿ 恩恩 不错 不错        
287 游客
2011-11-03 19:40:37
IP :59.47.79.*
来自:辽宁省鞍山市
写得不错,但是……有些翻译的不太对……
286 愁丝未尽
2011-07-13 20:56:23
IP :111.172.18.*
来自:欧洲
尽在这瞎翻译,很多字词都解释错了,譬如;请应该是 “请允许我”的意思! “夫子何命焉也”应该是 “你有什么见教呢” 好好学啊!!!
285 紫星舞
2011-04-26 19:34:25
IP :58.33.11.*
来自:上海市
217L的说得很对
284 紫星舞
2011-04-26 19:32:53
IP :58.33.11.*
来自:上海市
额,彻底无语 墨子真厉害(o_0)
283 游客
2011-04-11 13:20:35
IP :110.80.184.*
来自:欧洲
很多语句都翻译错了,如:公输盘曰:“夫子何命焉为?”应译为公输盘
说:“先生有什么见教呢?”
282 游客
2011-03-18 19:49:54
IP :218.5.196.*
来自:福建省漳州市
太多了   (~ o ~)~zZ
281 塔利班(⊙o⊙)…
2011-03-11 22:36:15
IP :113.84.41.*
来自:欧洲
  唉~太多了啊。。。
280 游客
2011-03-07 22:08:46
IP :218.22.80.*
来自:安徽省芜湖市
不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错
279 游客
2011-03-05 08:29:42
IP :110.189.180.*
来自:欧洲
很好好好好好好 好好好
278 游客
2011-03-01 18:32:33
IP :222.170.58.*
来自:黑龙江省牡丹江市
挺好
注释也有  就是跟课本不一样
用户昵称 (名字请少于8个字)(登陆>>,注册>>)
评论内容
(评论请少于500个字)
用户须知:
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》和《互联网电子公告服务管理规定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规。
  • 严禁发表危害国家安全、损害国家利益、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容的作品。
  • 本站编辑有权保留,编辑或删除网友评论中的任意内容。
  • 本评论提交者发言纯属个人意见,与本网站立场无关。
圣言学堂
Design by lele (C) 2000-2009 www.fainfo.com 现在北京时间:2012-02-05 17:57:57  ▲TOP
粤ICP备05001253号 站长QQ:113377650 联系我们 - 圣言学堂 - 版本v3.2