(圣)       (学)          
 │首页文言文翻译文言文分类所有评论留言簿帮助
   
 
标题索引 二字以下 三字 四字 五字 六字 七字 八字 九字 十字以上  
全部 标题 作者 内容 假如感觉还可以,不妨介绍你朋友!
选自:未知

破阵子(燕子来时新社)

作者:晏殊

原文

Original Text

译文

Translated Text


  燕子来时新社,梨花落后清明。池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声,日长飞絮轻。 www. f a i n f o . c o m圣 言 学 堂

  燕子飞来正赶上春社之时,梨花纷飞后即是清明。几片碧苔点缀着池中清水,黄鹂的歌声萦绕着树上枝叶,白日渐长了,柳絮飘飞 。


  巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。疑怪昨宵春梦好,原是今朝斗草赢,笑从双脸生。

  在采桑的路上邂逅巧笑着的东邻女伴。怪不得昨晚的梦境那么好,原来是今朝斗草赢了,不由得脸上生笑。www. f ai n f o .c o m 圣 言学 堂


来源:唐宋八大家 《破阵子(燕子来时新社)》 更新时间:2008/05/26


 相关评论共4条 查看相关全部评论
admin
2008-05-26 18:12:32
IP :218.19.98.*
来自:广东省广州市
【赏析】
  在《珠玉词》中,这是一首清新活泼的作品,具有淳朴的乡间泥土气息。上阕写自然景物。“燕子”、“梨花”、“碧苔”、“黄鹏”、“飞絮”,众多意象秀美明丽,足见春色之娇人。下阕写人物。“巧笑”已闻其声,见其容;“逢迎”更察其色,观其形。“疑怪”两句通过观察者心理活动,用虚笔再现“女伴”的生活细节,将村姑的天真可爱一笔点到,与上阕生气盎然的春光形成十分和谐的画面美与情韵美。“笑从双脸生”一句特写,收束全篇。
- - - - - - - - - -……
<<< - 点击,切换“显示”或“隐藏”。
[+显示全部内容+]
admin
2008-05-26 18:11:37
IP :218.19.98.*
来自:广东省广州市
【注释】
[1]破阵子:唐教坊曲名。又名《十拍子》。
[2]新社:春社,在立春后,清明前。
[3]巧笑:美好的笑。
2 游客
2008-10-27 15:59:23
IP :124.130.66.*
来自:山东省临沂市
斗草,是一种游戏。
1 游客
2008-10-27 15:58:38
IP :124.130.66.*
来自:山东省临沂市
都错了。狗屎一样。
用户昵称 (名字请少于8个字)(登陆>>,注册>>)
评论内容
(评论请少于500个字)
用户须知:
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》和《互联网电子公告服务管理规定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规。
  • 严禁发表危害国家安全、损害国家利益、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容的作品。
  • 本站编辑有权保留,编辑或删除网友评论中的任意内容。
  • 本评论提交者发言纯属个人意见,与本网站立场无关。
圣言学堂
Design by lele (C) 2000-2008 link:www.fainfo.com 现在北京时间:2008-11-20 21:36:06  ▲TOP
粤ICP备05001253号 站长QQ:113377650 联系我们 - 圣言学堂 - 版本v3.2