(圣)       (学)          
 │首页文言文翻译文言文分类所有评论留言簿帮助
   
 
标题索引 二字以下 三字 四字 五字 六字 七字 八字 九字 十字以上  
全部 标题 作者 内容 假如感觉还可以,不妨介绍你朋友!
选自:《寓林折枝》

土偶对

作者:贝琼

原文

Original Text

译文

Translated Text


1/2 1 2

  岸海有右祠奉捍沙神者,余暇日过之。循其垣,恶木枓然而乌鸢噪其颠,入其户,则毒草茀然而蛇虺蟠然乎中。有屋焉,仆而不支;有像焉,剥而不完。老巫揖而进曰:“是祠阅五百春秋矣。尝能以祸福恐乎人。有疾必祷,水旱必祷,海贾泝来往者必祷,神皆答之如响。百谷岁登,无蜚蝗霜雹大疫之灾。人既乐业,至者如归。由是剪荆棘而宫室之。或光怪夜见,仿佛金支翠旗,自天而降。而日有事于是者麏至。及其废也,咸玩而侮之,神亦不能祸福于人。岂盛衰关于造物者乎?”www. f a i n f o. c o m 圣言 学 堂

  沙漠中有座尊贵的祠堂供奉着捍卫沙漠的神,我在闲暇的日子里路过它。沿着它的墙,丑陋的树木像北斗的勺一样生长着乌鸦老鹰在它的顶上鼓噪,进入祠堂内,那里是毒草杂乱丛生毒蛇盘曲其中。有的房屋,无法支撑倒塌了;有的塑像,剥落而不完整。老巫师作揖请进并说道:“这祠堂经历了五百年了。曾经能定夺祸福让人敬畏。有病人必定来祈祷,有水灾旱灾必定来祈祷,海上往来的商人要远航必定来祈祷,神都如同回声一样实现他们的愿望。各种粮食年年丰收,没有飞蝗霜雹等大疫大灾。人们全都安居乐业,来到这的人如同回家一样。于是人们在这里剪除荆棘盖造房屋,各种光怪陆离的景致在夜里显现,仿佛金花翠旗一般,从天而降。而每天有事来这里祈求的人像獐子一样聚集过来。等到它荒废了,来的人全都是玩耍侮辱它,神也不能定夺人们的福祸。难道盛衰决定于上天吗?”


  余曰:“嘻!是土木而衣冠也。昔非神也,而神之者人也;今非弗神也,而人弗之神也。若何恠焉?”

  我说:“呵!这些不过是土塑木刻穿上衣服戴上帽子而已啊。原来不是神,神化它的是人;如今并非不是神了,是人不神化它了。你有什么好奇怪的啊?”www.f a i n f o . c o m 圣 言 学 堂


1/2 1 2

来源:圣言学堂 《土偶对》 更新时间:2008/09/04


 相关评论共1条 查看相关全部评论
admin
2008-09-04 10:48:50
IP :218.20.120.*
来自:广东省广州市
【注释】
[1]岸海:旱海,沙漠。右:尊敬意。
[2]捍沙神:捍卫沙漠的神。……
<<< - 点击,切换“显示”或“隐藏”。
[+显示全部内容+]
用户昵称 (名字请少于8个字)(登陆>>,注册>>)
评论内容
(评论请少于500个字)
用户须知:
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》和《互联网电子公告服务管理规定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规。
  • 严禁发表危害国家安全、损害国家利益、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容的作品。
  • 本站编辑有权保留,编辑或删除网友评论中的任意内容。
  • 本评论提交者发言纯属个人意见,与本网站立场无关。
圣言学堂
Design by lele (C) 2000-2008 link:www.fainfo.com 现在北京时间:2008-11-21 07:59:46  ▲TOP
粤ICP备05001253号 站长QQ:113377650 联系我们 - 圣言学堂 - 版本v3.2