|
罔与勿析土而农。耨不胜其草。罔併薙以焚之,禾减而草生如初。勿两存焉,粟则化而为稂,稻化为稗。胥顾以馁。乃俱诉于后稷曰:“榖之种非良。”问而言其故,后稷曰:“是汝罪也。夫谷由人而生成者也,不自植也。故水泉动而治其亩,灵雨降而播其种,蜩螗鸣而芸其草。粪壤以肥之,泉流以滋之。其耨也,删其非类,不使伤其根。 |
|
罔和勿松土耕种。除草不耐烦那么多草。罔连禾带草一起放火烧,禾苗减少了而草象原来一样生长。勿两样都让它们生长,粟就变成了狼尾草,稻子就变成了稗子。他们都因此挨饿。他们就一起到后稷那诉苦道:“谷种不好。”后稷询问让他们说明原由,后稷道:“这是你们的罪过啊。谷是由人的耕种而生长成的,不会自己长好的。要有水来治理田地,下雨时播种,蝉鸣时除草。用粪土给它们施肥,用泉水滋润它们。除草,是剔除不是禾苗同类的草,还不能伤禾苗的根。 |
|