(圣)       (学)          
 │首页文言文翻译文言文分类所有评论留言簿帮助
   
 
标题索引 二字以下 三字 四字 五字 六字 七字 八字 九字 十字以上  
全部 标题 作者 内容 假如感觉还可以,不妨介绍你朋友!
选自:《寓林折枝》

火与虎

作者:刘基

原文

Original Text

译文

Translated Text


  东瓯之人谓火为虎,其称火与虎无别也。其国无陶冶而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之。海隅之贾人适晋,闻晋国有冯妇善搏虎,所在则其邑无虎,归以语东瓯君。东瓯君大喜,以马十驷、玉二瑴、文锦十纯,命贾人为行人,求冯妇于晋。冯妇至,东瓯君命驾虚左,迎之于国门外,共载而入,馆于国中,为上客。www. f a i n f o. c o m 圣言 学 堂

  东瓯国的人把火说成虎,他们称火和虎没有区别的。那个国没有陶制冶炼技术就在房屋上盖茅草,因此火灾很多,国人都为这事伤脑筋。海边的商人来到晋国,听说晋国有个姓冯的妇女善于与虎搏斗,(她)所在的村寨就没有老虎,回国就将这事跟东瓯的君王说了。东瓯的君王大喜,用十辆四匹马拉的车、两付玉珏、绣有文采的锦缎十段,命令那商人作为使者,到晋国去请姓冯的妇女。姓冯的妇女到来,东瓯的国君乘坐马车空出左边的座位,来到城门外迎接,和她共坐一车进城,住在国家的迎宾馆,奉为上宾。


  明日,市有火。国人奔告冯妇,冯妇攮臂从国人出,求虎弗得。火迫于宫肆,国人拥冯妇以趋火,灼而死。于是贾人以妄得罪,而冯妇死弗寤。www. f ai n f o . c o m 圣 言 学 堂

  第二天,市场着火。国人跑来报告姓冯的妇女,姓冯的妇女撸胳膊挽袖子跟着人们出来,找老虎找不到。大火迫近住房和店铺,国人推姓冯的妇女往火里去,(她)被烧死了。于是那商人由于妄言而判罪,那姓冯的妇女到死还没明白是怎么回事。


来源:圣言学堂 《火与虎》 更新时间:2008/09/23


 相关评论共1条 查看相关全部评论
admin
2008-09-23 10:21:52
IP :218.20.122.*
来自:广东省广州市
【注释】
[1]瑴(jué):同珏,即一对白玉。
[2]纯(tún):一段为矣纯。
[3]行人:使者。
[4]肆:店铺。
用户昵称 (名字请少于8个字)(登陆>>,注册>>)
评论内容
(评论请少于500个字)
用户须知:
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》和《互联网电子公告服务管理规定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规。
  • 严禁发表危害国家安全、损害国家利益、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容的作品。
  • 本站编辑有权保留,编辑或删除网友评论中的任意内容。
  • 本评论提交者发言纯属个人意见,与本网站立场无关。
圣言学堂
Design by lele (C) 2000-2008 link:www.fainfo.com 现在北京时间:2008-11-21 06:18:58  ▲TOP
粤ICP备05001253号 站长QQ:113377650 联系我们 - 圣言学堂 - 版本v3.2