(圣)       (学)          
 │首页文言文翻译文言文分类所有评论留言簿帮助
   
 
标题索引 二字以下 三字 四字 五字 六字 七字 八字 九字 十字以上  
全部 标题 作者 内容 假如感觉还可以,不妨介绍你朋友!
选自:《寓林折枝》

客击秦斯

作者:唐甄

原文

Original Text

译文

Translated Text


  唐子之少也,与舅饮酒。坐有壮士秦斯,力举千斤,战必陷阵。常独行山泽间,手格执杖者数十人。舅指一客戏之曰:“客虽羸也,然好拳技,尝欲胜君。君其较之。”斯笑曰:“来!”遂舍卮离席,方顾左右语而未立定也。客遽前击之,触手而倒。坐客皆大笑。

  我年少时,和舅舅一起饮宴。在座的有个叫秦斯的壮士,力举千斤,有战阵(他)必定上阵。常常独自行走于险山恶水之间,徒手格斗手拿棍棒的几十人。舅舅指着一个客人跟他玩笑道:“这位虽然羸弱,但喜好拳术,想要胜你。您和他较量较量。”秦斯笑道:“来!”便放下酒杯离开酒桌,正左右顾盼闲话还没站稳。(那)客人突然上前袭击他,上手就将他击倒。在座的客人都大笑。


  夫以客当斯,虽百不敌也。然能胜之者,乘其未定也。善用兵者,如客之击秦斯,可谓智矣。www.f a i n f o . c o m 圣 言 学堂

  以这客人对秦斯,虽有一百个不是(他的)敌手。但要能胜他的话,(只有)乘他不稳(不备)啊。善用兵的人,像(这)客人袭击秦斯,可说是有聪明。www. f ai n f o .c o m圣 言 学 堂


来源:圣言学堂 《客击秦斯》 更新时间:2008/08/08


 相关评论共3条 查看相关全部评论
admin
2008-08-08 15:51:07
IP :218.19.42.*
来自:广东省广州市
【注释】
[1]卮(zhī):酒器。
[2]遽(jù):突然。
2 游客
2008-08-12 11:04:08
IP :218.19.45.*
来自:广东省广州市
回1楼``修正完毕`谢`
1 游客
2008-08-11 00:09:19
IP :117.86.10.*
来自:江苏省南通市
第一段翻译 赏钱 应该是 上前吧。
用户昵称 (名字请少于8个字)(登陆>>,注册>>)
评论内容
(评论请少于500个字)
用户须知:
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》和《互联网电子公告服务管理规定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规。
  • 严禁发表危害国家安全、损害国家利益、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容的作品。
  • 本站编辑有权保留,编辑或删除网友评论中的任意内容。
  • 本评论提交者发言纯属个人意见,与本网站立场无关。
圣言学堂
Design by lele (C) 2000-2008 link:www.fainfo.com 现在北京时间:2008-11-21 07:53:54  ▲TOP
粤ICP备05001253号 站长QQ:113377650 联系我们 - 圣言学堂 - 版本v3.2