(圣)       (学)          
 │首页文言文翻译文言文分类所有评论留言簿帮助
   
 
标题索引 二字以下 三字 四字 五字 六字 七字 八字 九字 十字以上  
全部 标题 作者 内容 假如感觉还可以,不妨介绍你朋友!
选自:《汉书》

六翮与毛毳

作者:刘向

原文

Original Text

译文

Translated Text


  赵简子游于河而乐之。叹曰:“安得贤士而与处焉?”舟人古乘跪而对曰:“夫珠玉无足,去此数千里而所以能来者,人好之也;今士有足而不来者,此是吾君不好之乎?”www. f a i n f o .c o m 圣 言 学 堂

  赵简子在河上游玩得很开心。感叹道:“哪儿有贤士一起相处啊?”船夫古乘(人名)跪下回答说:“珍珠美玉没有谁认为足够的,离这里几千里远都还有人来的原因,是人们喜好它们;如今您的贤士足够而没有人来的原因,是不是我的主人不喜欢贤士呢?”www.f a i n f o.c o m 圣 言 学堂


  赵简子曰:“吾门左右客千人,朝食不足,幕收市征;暮食不足,朝收市征。吾尚可谓不好士乎?”舟人古乘对曰:“鸿鹄高飞远翔,其所恃者六翮也。背上之毛,腹下之毳,无尺寸之数,去之满把,飞不能为之益卑;益之满把,飞不能为之益高。不知门下客千人者,有六翮之用乎?将尽毛毳也!?”

  赵简子说:“我门下随从的幕僚有上千人,早晨吃了饭粮食就不够了,晚上得去集市收购;晚上吃了饭粮食又不够了,早晨又得去集市收购。我还会被说成是不喜欢贤士吗?”船夫古乘回答说:“鸿鹄飞得高翱翔得远,它所靠的是翅膀的羽毛。背上的毛,腹部下面的绒毛,没有长度可言,除去一大把,飞行不会因此而更矮了;加上一大把,飞行不会因此而更高了。不知道您门下上千的幕僚,有起翅膀羽毛作用的吗?还是全部是些绒毛啊!?”


来源:圣言学堂 《六翮与毛毳》 更新时间:2008/06/25


 相关评论共1条 查看相关全部评论
admin
2008-06-25 23:07:45
IP :218.19.98.*
来自:广东省广州市
【注释】
[1]赵简子:人名。晋国的卿,总理差不多吧。
[2]六翮(hé):羽毛的茎状部分,中空透明。指鸟的翅膀。
[3]毳(cuì):鸟兽的细毛。
用户昵称 (名字请少于8个字)(登陆>>,注册>>)
评论内容
(评论请少于500个字)
用户须知:
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》和《互联网电子公告服务管理规定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规。
  • 严禁发表危害国家安全、损害国家利益、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容的作品。
  • 本站编辑有权保留,编辑或删除网友评论中的任意内容。
  • 本评论提交者发言纯属个人意见,与本网站立场无关。
圣言学堂
Design by lele (C) 2000-2008 link:www.fainfo.com 现在北京时间:2008-11-23 02:31:23  ▲TOP
粤ICP备05001253号 站长QQ:113377650 联系我们 - 圣言学堂 - 版本v3.2