(圣)       (学)          
 │首页文言文翻译文言文分类所有评论留言簿帮助
   
 
标题索引 二字以下 三字 四字 五字 六字 七字 八字 九字 十字以上  
全部 标题 作者 内容 假如感觉还可以,不妨介绍你朋友!
选自:《寓林折枝》

齐景公惩奢

作者:宋濂

原文

Original Text

译文

Translated Text


  齐景公惩奢而好俭。诸大夫复日浸淫靡,然惧景公知之,矫情事焉。每入朝,驾羸马朴车以从,衣恶甚,冠缨殆欲绝也。齐景公谓其诚也,怜焉。召群臣曰:“寡人使子囊带,赐而锦衣一袭及鞞琫容刀各一以为身章。而等勿过俭也。”皆对曰:“臣等藉君威灵,得从大夫之后,食虽弗凿,不我馁也。衣虽弗华,未尝冽也。愿君久有此土,俾万子孙食君之俭。《传》曰:‘俭,德之共也。’共则一和,俭之从康,从康则豫;一和则辑,唯君图之。”景公悦。

  齐国国王景公惩罚奢侈而崇尚节俭。众大夫日渐沉浸于淫乱而奢靡的生活,但是害怕景公知道,假装出相反的样子。每天入朝,驾羸弱的马俭朴的车相随(入朝),衣服非常破旧,帽子的垂缨差不多都要断了。齐国国王景公认为他们很诚恳,很是怜惜。招呼群臣道:“我要让你们身上和衣带上(有东西),赐你们锦衣一套和仪仗刀及刀鞘各一把用作身上的装饰。你们不要太节俭了。”(大夫们)都回答说:“我们凭借君王的威风和精神,得以作了大夫,食物虽然不精,也饿不着我们。衣服虽然不华丽,也不曾受寒冷。只愿国王永远拥有这国土,使万代子孙受惠于国王的节俭(之风)。《左传》上说:‘节俭,是德行的总和。’所有德行美好就一切祥和,节俭就吉利安康,吉利安康就欢乐安详;一切祥和就大家和谐亲睦,都是为国王图谋(大业)啊。”景公很高兴。


  一日出游,会诸大夫飨于鹿门,入而观焉。其车则泽而焕也。其马则骄而腾也。其服食则丰明精腴也。景公以其绐己,大怒曰:“叱嗟!而吾臣也,敢尔乎!”尽收而戮之。

  一天(景公)出游,正遇上众大夫在鹿门饮宴,(便)进去看看。他们的车光鲜而灿烂。他们的马高大健壮而活泼。他们的服饰和食物明艳肥美。景公知道他们欺骗自己,大怒道:“嘿!你们是我的臣子,竟敢这样吗!”将他们全部收监并杀头。www. f a i n fo . c o m 圣 言 学堂


  君子曰:“《书》曰:‘作伪,心劳日拙。’其齐大夫之谓也!”www. f a i nf o . c o m 圣言 学 堂

  君子说:“《尚书》说:‘做假,费尽心力,反而日渐糟糕。’所说的就是齐国的大夫啊!”


来源:圣言学堂 《齐景公惩奢》 更新时间:2008/09/29


 相关评论共1条 查看相关全部评论
admin
2008-09-29 15:53:42
IP :218.19.43.*
来自:广东省广州市
【注释】
[1]囊:袋子。带:束衣的带子。
[2]袭:套。……
<<< - 点击,切换“显示”或“隐藏”。
[+显示全部内容+]
用户昵称 (名字请少于8个字)(登陆>>,注册>>)
评论内容
(评论请少于500个字)
用户须知:
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》和《互联网电子公告服务管理规定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规。
  • 严禁发表危害国家安全、损害国家利益、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容的作品。
  • 本站编辑有权保留,编辑或删除网友评论中的任意内容。
  • 本评论提交者发言纯属个人意见,与本网站立场无关。
圣言学堂
Design by lele (C) 2000-2008 link:www.fainfo.com 现在北京时间:2008-11-23 03:39:49  ▲TOP
粤ICP备05001253号 站长QQ:113377650 联系我们 - 圣言学堂 - 版本v3.2