(圣)       (学)          
 │首页文言文翻译文言文分类所有评论留言簿帮助
   
 
标题索引 二字以下 三字 四字 五字 六字 七字 八字 九字 十字以上  
全部 标题 作者 内容 假如感觉还可以,不妨介绍你朋友!
选自:未知

与元微之书

作者:白居易

原文

Original Text

译文

Translated Text


1/2 1 2

  四月十日夜,乐天白:

  四月十日夜晚,乐天告白:


  微之微之!不见足下面已三年矣,不得足下书欲二年矣,人生几何,离阔如此?况以胶漆之心,置于胡越之身,进不得相合,退不能相忘,牵挛乖隔,各欲白首。微之微之,如何如何!天实为之,谓之奈何!

  微之啊微之!不见您的面已经三年了,没有收到您的信快要两年了,人生有多少时日,我和您竞这样长久离别?何况把胶和漆一样紧紧相联的两颗心,分放在南北相隔的两个人身上,彼此上前不能在一起。后退不能相忘,牵制隔离,各自都要老了。微之啊微之,怎么办啊怎么办!天意造成这种际遇,对这怎么办呢!


  仆初到浔阳时,有熊孺登来,得足下前年病甚时一札,上报疾状,次叙病心,终论平生交分。且云:危惙之际,不暇及他,唯收数帙文章,封题其上曰:“他日送达白二十二郎,便请以代书。”悲哉!微之于我也,其若是乎!又睹所寄闻仆左降诗云:“残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江。垂死病中惊起坐,暗风吹雨入寒窗。”此句他人尚不可闻,况仆心哉!至今每吟,犹恻恻耳。www. f a i n f o . c o m 圣 言学 堂

  我刚到浔阳时,熊孺登来访,收到您前年病重时的一封短信,信上首先说了您的病情,其次叙述您生病时的心情,最后谈到我们多年的交谊情分。信上还说:病危时,没有时间顾及其他事,只收集几包文章,封起来,在它上面题字:“日后送交白二十二郎,就请用它代替我的信,悲伤啊,微之对待我,怎么如此信任啊!又看到寄来的听说我被眨官的诗写道:“灯将燃尽啊,火焰将灭,人影摇摇晃晃,今晚听说您被贬谪到九江。将近死亡的我,在病中惊起而坐,夜风吹着雨进入寒窗。”这样的诗句别人尚且不忍听到,更何况我的心呢!到现在每吟诵起来,还悲伤不已啊。


1/2 1 2

来源:孙老师 《与元微之书》 更新时间:2003/02/13


 相关评论共4条 查看相关全部评论
4 游客
2008-08-27 16:03:40
IP :222.181.74.*
来自:重庆市
cc~  
3Q啊~
3 游客
2008-08-22 22:20:29
IP :125.86.105.*
来自:重庆市
感激啊~~~~~~~~~我的暑假作业不愁啦!~~
2 紫梦月光
2008-04-27 11:41:29
IP :58.214.104.*
来自:江苏省无锡市
真是太感谢了!!!55555……如果没有这篇译文,恐怕我这个好学生就要被扣上不做作业的头衔了!~5~——我是一名初二的学生,这是我们期中考试中的文章,老师要求全部翻译,幸好啊,有这篇译文!太感谢你们了!!!!!!!!!我真心的祝福你们好人有好报啊~!!!!!!!!!!
1 游客
2008-02-27 20:19:05
IP :124.203.163.*
来自:北京市
谢谢啊~虽然有几个错字,但是翻译的很好,至少让我佩服,我是一名高中生,这篇目是考试的题,老师要求翻译,所以我来网上看一看,正巧被我查到了,非常感谢,我会用心的认真的去再看一边,来理解问中的意思~谢谢 啊~~~
用户昵称 (名字请少于8个字)(登陆>>,注册>>)
评论内容
(评论请少于500个字)
用户须知:
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》和《互联网电子公告服务管理规定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规。
  • 严禁发表危害国家安全、损害国家利益、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容的作品。
  • 本站编辑有权保留,编辑或删除网友评论中的任意内容。
  • 本评论提交者发言纯属个人意见,与本网站立场无关。
圣言学堂
Design by lele (C) 2000-2008 link:www.fainfo.com 现在北京时间:2008-11-23 03:15:59  ▲TOP
粤ICP备05001253号 站长QQ:113377650 联系我们 - 圣言学堂 - 版本v3.2