原文
Original Text
译文
Translated Text
郢人垩慢其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。
(有个)郢国人用白色的土涂满他的鼻头涂得像苍蝇的翅膀一样(薄),让叫做石的匠人砍掉白色的土。叫做石的匠人挥动斧头(呼呼)生风,将白色的土全部砍掉而鼻子一点不伤,(那个)郢国人站那一点没有惊慌。
宋元君闻之,召匠石曰:“尝试为寡人为之。”匠石曰:“臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣。”
宋国的国王元听说这件事,召来叫做石的匠人(对他)说:“(你)试试给我砍。”叫做石的匠人说:“我是曾经能够砍的。但是,我所依赖的那个人(搭档)死了很久了。”www. f a i n fo . c o m 圣 言 学堂