(圣)       (学)          
 │首页文言文翻译文言文搜索所有评论留言簿帮助
   
 
输入搜索内容:
 假如感觉还可以,不妨介绍给朋友!
选自:未知

送钦差大臣侯官林公序

作者:龚自珍

原文

Original Text

译文

Translated Text


4/4 1 2 3 4


  乃有迂诞书生送难者,则不过曰“为宽大”而已,曰“必毋用兵”而已。告之曰:刑乱邦用重典,周公公训也。至于用兵,不比陆路之用兵,此驱之,非剿之也,此守海口,防我境,不许其入,非与彼战于海,战于艅艟也。伏波将军则近水,非楼船将军、非横海将军也。况陆路可追,此无可追,取不逞夷人及奸民,就地正典刑,非有大兵阵之原野之事,岂古人开陆路开边衅之比也哉?此又一答难。

  接着有位头脑顽固的书生来责问,他说来说去,不过是“对有罪的人要宽大”啊,又是“不要掀起战争”等等。回答他说:治理紊乱的政局要用严刑,这是周公说过的众所周知的道理。至于会发生战争,这不象陆地上的战争,这是把敌人赶走,不是把他们杀绝;这是防守我国港口,防守我国国境,不许他们进入,不是和他们进行海战,在兵船上相互战斗。我们今天的将军,是在海边作战的伏波将军,不是从事海战的楼船将军、横海将军。况且,在陆地上战争可以追赶敌人,在海洋里战争不必去追赶敌人。把那些不法的洋人及奸刁的百姓依法就地处死刑,并不是在原野上千万兵士摆战阵打仗,哪可以和古代陆地上开辟交通,边界上闹纠纷一样相比呢?这又是一点答复责问者。


  以上三难,送难者皆天下黠猾游说而貌为老成迂拙者也。粤省僚吏中有之,幕客中有之,游客中有之,商估中有之,恐绅士中未必无之,宜杀一儆百。公此行此心,为若辈所动,游移万一,此千载之一时,事机一失,不敢言之矣!不敢言之矣!古奉使之诗曰:“忧心悄悄,仆夫况瘁。”悄悄者何也?虑尝试也,虑窥伺也,虑泄言也。仆夫左右亲近之人,皆大敌也。仆夫且忧形于色,而有况瘁之容,无飞扬之意,则善于奉使之至也。阁下其绎此诗!

  以上三个问题,来责问的都是天下又狡猾又善于说话,外貌却老成又笨拙的那种人。这种人,广东省的官吏中有,大官手下的幕僚中有,来往的宾客中有,商人之中有,恐怕有名望的人中间也未必没有。应该杀掉一个来警戒许多人。大人这次荣行,这次下的决心,如果被这些人所动摇,犹豫不决,这千载一时的良机如果丧失,那末后果就不敢说了!后果就不敢说了!古代奉命出使,有句诗说的是:“心里紧张万分,佣仆也神情憔悴。”使者为什么紧张万分?怕有人试探他,怕有人监视他,怕泄露机密。由他看来,佣仆和左右亲近的人,都象是敌人。使者的佣仆也面现忧色,神情憔悴,毫无得意的样子,那末这位使者的到来真是好事了。恭请阁下研读一下这首诗。www. f a i n f o . c o m 圣 言学堂


  何为一归墟义也?曰:我与公约,期公以两期年,使中国十八省银价平,物力实,人心定,而后归报我皇上。《书》曰:“若射之有志。”我之言,公之鹄矣。www. f a i n fo . c o m 圣言 学 堂

  什么是总结性的建议呢?那就是:我和大人约定,希望大人能以两周年为期限,使得我国十八省白银价格平稳,物产丰实,人心安定,然后回报我们的皇上。《书经》上说:“好比射箭,有一个目标。”我在这篇序文中所说的话,想来会成为大人的目标罢。www. f a i n f o. c o m 圣 言 学 堂


4/4 1 2 3 4

来源:圣言学堂 《送钦差大臣侯官林公序》 更新时间:2003/03/18


 相关评论共0条 查看相关全部评论
用户昵称 (名字请少于8个字)(登陆>>,注册>>)
评论内容
(评论请少于500个字)
用户须知:
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》和《互联网电子公告服务管理规定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规。
  • 严禁发表危害国家安全、损害国家利益、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容的作品。
  • 本站编辑有权保留,编辑或删除网友评论中的任意内容。
  • 本评论提交者发言纯属个人意见,与本网站立场无关。
圣言学堂
Design by lele (C) 2000-2009 www.fainfo.com 现在北京时间:2009-01-09 23:12:10  ▲TOP
粤ICP备05001253号 站长QQ:113377650 联系我们 - 圣言学堂 - 版本v3.2